How to say I don’t care in French

Posted by on Tuesday, March 31, 2015 in Expressions | 0 comments

12 ways to say I don’t care in French

From polite to very rude

 

Ranging from ‘I don’t mind’ to the more x-rated rebuff learn how to say ‘I don’t care in French’.

No stars – always safe (unless you add your own note of sarcasm)

Colloquial – rudeness factor depends on the tone of voice used

** More impolite, colloquial and sarcastic

**/*** From rather rude verging on very rude depending on your tone of voice

*** Very rude simple as that.

  1. Ça m’est égal
  2. Ça ne me fait rien
  3. Ça ne me dérange pas
  4. Ça ne me fait ni chaud ni froid
  5. Je m’en fiche/je me fiche*
  6. Je m’en moque**
  7. Je m’en balance**
  8. Je m’en tape**
  9. Je m’en fou(s)**/***
  10. Je m’en bats les couilles***
  11. J’en ai rien a foutre***
  12. Je m’en branle***

 With meanings and dog rough translations

  1. Ça m’est égal – I don’t mind – lit. it’s equal to me
  2. Ça ne me fait rien – I don’t mind – lit. it does nothing to me
  3. Ça ne me dérange pas – it doesn’t bother me
  4. Ça ne me fait ni chaud ni froid – I’m indifferent – lit. makes me neither hot nor cold
  5. Je m’en fiche/je me fiche* – I couldn’t care less ‘en’ means ‘about it’ in this context
  6. Je m’en moque** – I couldn’t give a damn about it
  7. Je m’en balance** – I couldn’t give a damn about it (balancer is slang for throw out/dump/tell off severely)
  8. Je m’en tape** – I could give a damn about it
  9. Je m’en fou(s)/je me fou(s)  (spelt both with and without an ‘s’)**/*** – I couldn’t give a damn (this can be quite rude but also not – depending on how you say it. Edith Piaf did a song called ‘Je m’en fous pas mal’ Pas mal means ‘quite a lot’ so je m’en fous pas mal is like saying ‘I couldn’t care less’ but sort of means you care a lot!
  10. Je m’en bats les couilles*** – battre means to beat, couilles are slang for testicles/balls so this charming phrases means something like I beat my balls because I care so little – really no direct translation so an equivalent on rudeness scale would be ‘I don’t give a fuck’
  11. J’en ai rien a foutre*** – again the equivalent is ‘I don’t give a fuck’ – a sort of bad translation would be ‘I have nothing to give a fuck about’.
  12. Je m’en branle***branler is slang for ‘to masterbate’ i.e. to wank so once again ‘I couldn’t give a fuck’ will give you the idea.

 Add a little extra oomphIdontcareImage

How to add some extra words for authenticity and emphasis – in other words to sound like you really don’t give a flying……

For all of them add ‘Alors là’ at the beginning – which is a sort of ‘I can assure you that…’ expression.

Using ‘complètement’ – ‘completely’ and ‘du tout’ – ‘at all’ will make your nonchalance more realistic.

  1. Ça m’est complètement égal
  2. Ça ne me fait rien du tout (at all)
  3. Ça ne me dérange pas du tout (at all)
  4. Ça ne me fait ni chaud ni froid (best left untouched)
  5. Je m’en fiche/je me fiche* complètement
  6. Je m’en moque complètement **
  7. Je m’en balance complètement **
  8. Je m’en tape complètement **
  9. Je m’en fou(s) complètement **/***
  10. Je m’en bats les couilles complètement ***
  11. J’en ai rien a foutre complètement ***
  12. Je m’en branle complètement ***

With ‘complètement’ you can always hook on an additional ‘mais complètement’ at the end to make sure your listener really understands just how little you care.

Examples in context

You’ll need the subjunctive a lot of the time here – very used in French – if you’re serious about speaking French learn the subjunctive well.

1. Ça m’est égal qu’il ne soit pas venu – I don’t care that he didn’t come.
2. Ça ne me fait rien qu’elle m’ait posé un lapin – I’m not bothered that she stood me up
3. Ça ne me dérange pas si tu fumes – It doesn’t bother me if you smoke.
4. Ça ne me fait ni chaud ni froid de sortir avec plusieurs gonzesses à la fois – it doesn’t bother me to go out with several chicks at the same time
5. *Je m’en fiche/je me fiche de ce que tu penses de moi – I couldn’t give a damn about what you think about me
6. *Je m’en moque de tout ça ! – I don’t give a damn about all that !
7. **Je m’en balance de qui est le meilleur footballeur du monde– I don’t give a damn about who’s the best footballer in the world
8. **Je m’en tape de ce que tu fais – I don’t give a toss about what you’re doing
9. **/***Je m’en fou(s), ça ne m’intéresse pas du tout – I don’t give a shit, it doesn’t interest me at all
10. ***Je m’en bats les couilles de tes fleurs à la con – I don’t give a fuck about your stupid flowers
11. ***J’en ai rien à foutre de ce que disent tes parents – I couldn’t give a fuck about what your parents say
12. ***Je m’en branle de ton horoscope ! – I don’t give a fuck about your horoscope !

Songs

I’ve said it once or twice and I’ll say it again songs are a great and relaxed way to learn a language. Well I’ve saved you the trouble of looking – you can thank me later 🙂 Here are some I found on YouTube and let’s say the genre is somewhat eclectic ranging from dodgy 80s style to rap with an oldie thrown in the mix.

Ça m’est égal by Amanda Lear

Je m’en fous by Taïro

 

On s’en fous (we don’t care) by Carmen Maria Vega

 Je m’en fous by Zoe

Ça ne me dérange pas by Mon Côté Punk

Je m’en balance by Lova Moor (very dodgy 80s style – you’ve been warned!)

Je m’en fous pas mal by Edith Piaf (an oldie but my favourite of this bunch – she was amazing!)

Je m’en bats les couilles***(very vulgar expression)

Ça ne me fait rien by Wyclef featuring Jacky & Ben-J

Je m’en tape by JD Dafis (rap)

I did look for J’en ai rien à foutre**** but I can’t bring myself to put any links up so you’ll have to do it yourself. From the vulgar to the other extreme…

Nursery Rhyme – Bonjour Ma Cousine

For the Francophiles who want to learn as much as possible :

The title of the song is Bonjour Ma Cousine ‘Hello my (female) Cousin’ and one of the lines is ‘Je m’en soucie guère’ meaning – ‘I hardly care/I don’t worry myself about it’. It’s an old song about a cousin telling his female cousin that he’d heard on the grapevine that she fancied him. Sadly for him she tells him that in fact she’s not in the least bit interested by telling him ‘Je m’en soucie guère’. As far as I know they go their separate ways – which let’s face it is for the best really with regards to the gene pool.

Here is a PDF of the lyrics of Bonjour Ma Cousine roughly translated.

Further ‘I don’t cares’ in French

With research I found these terms too but to be honest they were new to me. None of these are vulgar.

Je m’en cogne. 

Je m’en contrefiche.

J’en ai rien à carrer.

Hope you enjoyed the info – If you do ‘care’ about learning ‘real’ French do sign up to the Frogs Legs on Toast newsletter for updates and info on courses. Come join me on Facebook and the other social media sites too. Merci buckets.

 

Subscribe to the free Frogs Legs on Toast Newsletter.

Subscribe to the free Frogs Legs on Toast Newsletter.

 

 

Summary
Article Name
How to say 'I don't care' in French
Description
12 ways to say 'I don't care' in French ranging from vaguely polite to down-right rude - contains strong language.
Author

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Follow Me